awt tork haad

もどる



 トルキィ古典語(ヌゥ・アム語)

 …のページでしたが、不要になりました。



 綴りの読み方
履歴転進

 単語の読み方は単語帳で覚える。それを「思い出す」綴りだと割り切る。
 長母音、二重母音は a, y, w, e の綴り。
 大体そのまま読んで良いが y, w 「アィ」「エィ」「アゥ」「エゥ」などという場合もある。
 語尾の a, y, w, e母音がある印で、長母音とは限らない。
 xy 「ショィ」 / hwa 「フワ」 、など。

 語頭の a を「オ」と読む(妙な)場合があるが、アラビア文字の綴りに合わせた例外。
 ae 「オエ」 / akb 「オクブ」、など。また aw は「オ」と読みがち。

 「〜を」の h は、「ため息」。dh の場合の h は無視(母音がある印)。
 子音が並んで言いにくい場合は i, u をガンガン挟む。

 というのが原則だが…

 例えば atyra 、「アティーラ」と読みたい所だが、「アトゥイラ」と読む。
 djafl は「ディジャフル」でも「ディジアフル」でも良い。
 くっ付く部品が助辞などの場合は邪険に扱われる。
 atyrah 「少女を」…これを「アトゥイラーハ」と読むか「アトゥイハ」とするかは決まってない。実は綴りの上での母音の長短は厳密だが、音声では無頓着なのである。
 現に yrkad を「イルカード」と読んでいる。

 まぁ、そういう事は世界共通語に祭り上げられてから心配しよう。



 アラビア文字表(表示不能者は不問)

音価語頭語中語尾独立
a  
b
g
d  
h
w  
j
y
k
l
m
n
s
e
p
r  
x
t
c
f
h  
la  
'a 
 左はアラビア文字字母表である。履歴転進
 文字の筆順が分かり良い様に、Tahoma というアラビック丸文字フォントで書いてみたが、見えておられれば幸いである。なお右から書く。

 特徴はズルズルと続く文字、それも単語のどこに付くかで形が変わるというイジワル。
 とは言っても、例えば点の付く場所とか点の数、基本のフォルムなどが大変わりする文字は無いので、思いの他、覚えやすい。
 中には a や d, r の様に、続けない文字もある。その直後の文字は語頭形になる。
 (つながる方向に、ちょこっと出っぱりがあるので推測して欲しい)

 例えば「 atyra 少女」という単語を綴ると:
ﺍﺗﻴﺮﺍ →これだよ

 最初は a なのだが、最初から「後に続かない文字」だったりするので独立形のタテ棒。
 2文字目の t は、続かなかったから語頭形となる。3文字目の y で、やっと語中形。
 4文字目は r だが、また続かない。最後の a は、仕方なく独立形である。

 a, e は母音ではなく、ア行の子音である。つまり日本語的には「聞こえない」のである。
 2種類あるのは、トルキィの母音調和の都合に過ぎない。同じ「音」である。
 昔は他の子音にも男母形、女母形があり、相当複雑な綴り方だった。
 それで母音を推測せよ、という恐ろしい綴字法だったのである。今もか。
 現代トルキィ程度の綴り方言語は、ウルドゥー語など実在するのでそんなにムチャではない。

 ピンク地の h は、「〜を」に当たる助辞を表記する為だけにある文字であり、他には使わない。
 本来は j, c 辺りと同じ変形をするが、常に語尾なので語頭語中形は必要無い。
 la は、l + a の合字。
 最後の 'a は、aar 「立体」という単語にだけ使うモノで、
ﺮ →これだよ

 …という風にする。例外と考えて良い。

 母音記号は、ウザくて不完全なので割愛。

 履歴転進・元の場所



 固有名詞

 外国語はいったん母音を全部伸ばす。少なくともアクセントのある音節はそうする。
 その上で、綴り方に従った書き方をすれば良い。パルサイルなら、

 plsayl, palsayl パルサーイル

 headquarters という英語の綴りなら、アクセントを考慮して、

 hdqwatars ヒドゥクゥアールタールス

 としている。(バナー参照:読めないヤツ)

読めねぇ。 別にトルキィで書いたつもりは無かったが…

 日本人なら全て長音にする、e, oi, u にする。:
 母音揃ってる名前「惣流・アスカ・ラングレー」
 →「スーリュー・アスーカー・ラーンリー」 swryw aswka langly

 語頭の「ア」は短くて良い。「」は原音には母音は無いので、そのマンマ。
 語頭の「イ、エ」「ウ」は、それぞれヤ行ワ行と考えて y, w とする。
 語頭の「オ」だけは、aw とした方が分かり良さそうだ。

 ﺴﻭﺭﻴﻭ ﺍﺴﻭﻛﺎ ﻻﻨﻐﻠﻲ
 ーリグンーラ・ーカースア・ーュリース

 促音は、「お尻」みたいな小さい記号が上に付くのが本式。
 ( Traditional Arabic とか、特殊なフォントでしか出てこない。)
 「一休さん」
 →「イッキューサーン」 ykkywsankk の部分が促音。)

 ﻳﻜﹽﻴﻮﺳﺎﻥ
 ンーサーュキッイ

履歴転進・元の場所



もどる