今日のムンビーナ語 with ラングォ・コモーノ (なぜかトク・ピシン)

taenaenai! ここは、表紙『日々の雑記』最終行に現れる「ムンビーナ語」の文章を解説するページです。原文に直訳語を添せ、意訳と共に意義を説明し、最後に「文字綴り機(別ページ)」用の綴りを表示します。表紙スペースが狭く、時々赤字で追加補足があります。
  →ムンビーナお知らせ / LCお知らせ / トク・ピシン雑記

25/11/18
a bu nitna mun yah aya ba nn, au si u'ath naena.

其 を 待つの 人 こそ 嫌 也 而、我 に お−足は 有らぬの。
「期待した人には悪いが、お金が無くてのぉ、」
→ ムンビーナでは所有を「有る・無い」で言う。
Em i sori tru long ol manmeri i wetim dispela, tasol mi no gat mani.
cuo uolus talon, asas male, a mi ne abus pecalon.

a bu nit-na mun yah aya ba nn, au si u-ath bie-nae-nat ba.

25/11/19
nta bana mun ta aya'aku 1-ie bu kutna munh, aya.

別 な 人 へ 嫌−事 1−個 を 言うの 人は、嫌。
「他人に悪態ばっかりの人は、宜しくない。」
→ おっと味噌汁の元を買い忘れた、カップ麺食うか(関係無い)
Man i toktok komplen olgeta taim long narapela i nogut.
cuo logus malon unalo adalei, malo.

nta bana mun ta aya-aku 1-ie bu kut-na munh, aya ba.

25/11/20
tittat si paitaenah nae bana nn, ie bu mae'ut'au.

全−時 に 遊び−得るの・否 な 而、物 を 選ぶべし−我。
「ずっと遊べるのではないので、モノ(作品)を選ばねば。」
→ めちゃ長くなったので精査放棄(翻訳機ではまあまあだったが)
Mi mas makim long lukluk long ol wok long wanem mi no gat planti fri taim bilong lukluk en.
mi deuasus debe etitoin i resono mi ne pouus ludure en tempo toto.

tit-tat si auh pai-tae-na munh nae bana nn, ut-nan bu mae-ut-au.


サイトホーム 言語ホーム 文字綴り機 || 逆引き単語帳 || L.C.単語帳
(c) PHALSAIL Headquarters