今日のムンビーナ語 with ラングォ・コモーノ (なぜかトク・ピシン)

taenaenai! ここは、表紙『日々の雑記』最終行に現れる「ムンビーナ語」の文章を解説するページです。原文に直訳語を添せ、意訳と共に意義を説明し、最後に「文字綴り機(別ページ)」用の綴りを表示します。表紙スペースが狭く、時々赤字で追加補足があります。
  →ムンビーナお知らせ / LCお知らせ / トク・ピシン雑記

25/09/03
nanai yah uo bah si pintinna aku bu iu'utna au ba.

汝等 こそ 好 也・ と 思わ−せるの 事 を 字−出すの 我 也。
「思わせぶりな事を書く私であった。」
→ ちょっとトクピシン弄り過ぎて判らなくなった。
Wanpela man i raitim gutpela ol samting tasol yu tingim en i ght, i mi.
cuo notus aroin unalo cuon di cogus bone, asus me.

nanai yah uo bah si pin-tin-na aku 1-ie bu iu-ut-na au ba.

25/09/04
kutat TT'utsaeh utna maemae bu mae'uttaenaena.

此−時(の)絵−出す−師が 出すの 目−目 を 見−出し−得ぬの。
「今の人の描く(漫画キャラの)顔の見分けがつきません(ちゃんと見つけれない)。」
→ トクピシンは翻訳機と格闘して(丸写しではない)組み立てました。
Mi no inap luksave long ol pes bilong manga karakta ol manmeri i droim tude.
mi ne pouus deuasure facioin peusonoi manga cuon peusonoi nunalo etus.

ku-tat TT-ut-saeh ut-na TT mae-mae bu aka-aku si auh mae-ut-tae-nae-nat ba.

25/09/05
u'at bu utbienah au bah si kutna bu uona aku ba.

お−足 を 出し−居るのは 我 也・ と 言うの を 欲するの 事 也。
「金出しとるんはワシぢゃ!と言いたい案件だ(冷笑)」
→ はいすごくどうでもいいです。
Dispela i samting mi laik tokim olsem mi stap peim ol samting olgeta taim.
to aro uolure logure ite cuo etus pecaron, mi.

u-at bu ut-bie-nah au bah si kut-na bu uo-na aku ba.


サイトホーム 言語ホーム 文字綴り機 || 逆引き単語帳 || L.C.単語帳
(c) PHALSAIL Headquarters