ここは、表紙『日々の雑記』最終行に現れる「ムンビーナ語」の文章を解説するページです。原文に直訳語を添せ、意訳と共に意義を説明し、最後に「文字綴り機(別ページ)」用の綴りを表示します。表紙スペースが狭く、時々赤字で追加補足があります。
→ムンビーナお知らせ / LCお知らせ / トク・ピシン雑記
25/10/09
tit bana ku bana kun akuh kusuo ba nn, ayanae ba.
全 な 此 な 世(の)事が 此−様 也 而、嫌−否 也。
「全てのこの世の事がこうならば、悪くない。」
→
私はフルハタとかコロンボ好きだったから悪いヤツが判ってるのがイイの。
Sapos olgeta samting long olgeta graun i dispela kain olsem na em i no nogut.
aroi toto mundo nio asas ite talo, to ne malo.
tit bana ku bana kun akuh ku-suo ba nn, aya-nae ba.
25/10/10
tun bu inna nn, kuku bu iumae'auh si kuttaenaena.
紐 を 消すの 而、此此 を 字−見るべし−我・ と 言い−得ぬの。
「紐を解いたと言っても、読むとは限らない。」
→
漫画であっても慣習的に「字・見る=読む」とする。
Mi bin rausim string tasol mi no ken tokim olsem mi bai ritim dispela ol buk.
mi disis ualon a mi ne pouus logure cuo, mi abas legito talon.
tun bu in-na nn, kuku bu iu-mae-auh si auh kut-tae-nae-nat ba.
25/10/11
aih kuo'it bana nn, mun kim bu maetaenaenat ba.
奴は 木−石 な 而、人(の)心 を 見−得ぬの 也。
「所詮機械なので、心も空気も読め(ま)ないのよ。」
→
でもそんなのと話してんのよまったくさー。
Em i no ken save tingting bilong manmeri bikos em i wanpela masin.
toi ne pouus uidure coron peusono i resono toi e macino.
aih kuo-it bana nn, mun kim bu mae-tae-nae-nat ba.
サイトホーム 言語ホーム 文字綴り機 || 逆引き単語帳 || L.C.単語帳
(c) PHALSAIL Headquarters