今日のムンビーナ語 with ラングォ・コモーノ (なぜか)

taenaenai! ここは、表紙『日々の雑記』最終行に現れる「ムンビーナ語」の文章を解説するページです。原文に直訳語を添せ、意訳と共に意義を説明し、最後に「文字綴り機(別ページ)」用の綴りを表示します。表紙スペースが狭いので、時々赤字で追加補足があります。
※なぜかラングォ・コモーノ( L.C. )が割込みます最近※  →LCお知らせ

19/03/17
kusuo bana uonannaena mun bu, kitnae si in'anai.

此−様 な 欲さ−れぬの 人 を、 柵−無 で 消すべし−皆。
「こんな要らんヤツはサッサとサツ処分だ。」
→ 「要らん…」は「(人々に)欲されていない…」。最後の動詞を他動詞読みする為に「人」と、直接目的語化している。 nuo disas sin limo omon ito to cuo ne asus uolito.
ku-suo bana uo-nan-nae-na mun bu, kit-nae si in-anai.

19/03/18
aka'aku si tuybin bu maenaena au yah kuh aya ba.

明−事 に 画−電 を 見ぬの 我 こそ 此は 不快 也。
「本当にテレビを見ない私にとってこれは疑問である。」
→ 「 aya, malo 不快」は「憎悪」から「はァ?」程度まで幅広く含み得るので要注意。
talo asus male puo mi cuo ne uidus teleuidon uerite.

aka-aku si tuy-bin bu mae-nae-na au yah kuh aya ba.

19/03/19
mae'anainah bienaena binyunyaeh tin bu utnat ba.

見るべき−皆が 有らぬの 電−網−家が 力 を 出すの 也。
「見る所の無いサイトが頑張った。」
→ 「サイト」をLCでは「インターネットの島」的な表現をしている。「インターネット」は「単語帳に載ってなくても判る系」単語。 insulo intuoneto sin aroi cuon nuo uidus, abus etito magon.
mae-anai-nah bie-nae-na bin-yun-yaeh tin bu ut-nat ba.


サイトホーム 言語ホーム 文字綴り機 || 逆引き単語帳 || L.C.単語帳
(c) PHALSAIL Headquarters