Hobbies  趣味のページ
 エケケ、
ラリルレロ。

Ol stori bilong "Tok Pisin", i stap daunbilo long dispela pes.

/ ̄ ̄ ̄ ̄\
  いすわり  
ウチのページッ。
 「まだ二階に住んで居るのです」
 「居るな〜!!!!!!!」

コーナー化している
メール問題対策

Since Vol.25
うわー!

 はい、メール受信部からのお知らせです。私がこのページから去る日は永久に来ないんでしょうか。
 (その方が嬉しいかな♪)

 「メール問題対策」と題していますが、ただの変な件名翻訳晒しコーナーになっていますね。
 最近「●血糖値が下がる画期的な糖尿病克服法!」なんてゆー件名で来る事があります。これって悩んでる人を欺く相当卑怯な手段では?
A special method of beating diabetes!! とか?

(余計なサービス) 水着 制服

けふの読解 too stranges

???
 ↑今時こんなメールが来た

押しかけ目当て
( 一応補足しておきますと、ここは勝手にやって来るメールの変な件名を晒す所です。恒例の勝手英語訳コーナー。
 昔は英語件名が多かったが最近は日本語が多い(だから何となく逆に勝手に英訳したり)

??? ←?

…というコーナーですが、
今期メールは来ていません。
残念。

 

※現在、なぜかパソのメーラーを使えなくなっていますが、ちゃんとネカヘでウェブメーラー?とかで確認は出来ています週一ぐらいで。
 …スマホでも任意に覗き見出来る様になってます一応(あんまりしませんが)


英語講座(メール実例)

押しかけ目当て ku-suo bana iu-iu bu ut-bie-na mun-muyh, tit-tat si nai bu mae-bie-nat ba. tit-tat si kim-ie-nai!

ムンビーナ綴り機
↑ムンビーナ逆引き ↓L.C. 逆引き 目当て

cuo asus notido aroin ite to, asus uidido din en tempo toto. cori suon en tempo toto!


応援ガール(自称)
<ミ…
私が電網の
平和と秩序を
守ります!


目当て
<「済んだら消えれでつッ!」


応援ガール(自称)

<なお連絡先は

 → B.B.S & M@IL

となりま〜す。

最悪のメニュー(ベタ)
La mizeraj manĝaĵoj
うわー!

料理マンガ? ネタが無くなってしまいましたー。
お尻ペンペン
お尻ペンペン
目当て
非道いですー。
最悪のメニュー・まとめ


大見出し

一般ネタ

 注)毎回バイクネタという訳ではありません。
 注)もちろん毎回ラジオネタでもありません。

※この部分に載る記事は、読み捨て雑誌を基とした当サイトの性質上、数月以内に更新入れ換えされます。

Articles you are reading in this division now, are renewed in within few months by ordinance of our site.

RADIO(English) Intro_RADIO(English)

※検索等でこのページに来て、その記事が見当たらない場合、「昔の話」にあるかも知れません(無いかも知れません・最近なら「チャージマン研!」ネタとか)※


見てるマンガ・アニメの事
キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!!!!!

 ↓これはタダのアイキャッチャー
大見出し【最近すっかりトク・ピシン】

Sapos yu laik yu stap nais, yu mas save ples bilong yu mas stap!!!
もし 汝 欲す 汝 在る 好く、汝 べし 知る 所 〜の 汝 べし 居る!

 何を言ってゐるんだとお思ひでせうが、最近漫画買いませんし、きっと使えるじゃないですかー
(思ってない)
 トク・ピシン、またはトク・ピシン語とはパプアニューギニア独立国のれっきとした公用語ですよ。
 英語話者なら単語300個も覚えなくても通用するんじゃないかなー類推で
(無責任) トク・ピシン雑記

(動)=動詞マーカー
(繁)=繁辞「〜である」
(斜)=斜格一般(〜に・で・から等)
(複)=複数
(未)=未来 (完)=完了

Kisim Tok Pisin

まず普通に単語をズラズラ並べて覚えるよりも、単語の形状などを鑑みて、文章を読み解くほうが早いと判断しております。
単語などはここいら(別サイト)で拾いましょう。
ちなみに紹介している所の翻訳機は多少アレですので(ホントに暴走する)ご自身の能力向上が必要です。


Sapos yu lus long pilai, orait
もし 汝 失う(斜)遊び、 然れば
yu mas rausim ol klos bilong yu.
汝 〜べし 捨てる(複)布 〜の 汝。

「ゲームで負けたら服を脱ぐべし。」

脱衣麻雀等の話。
最初は「 Taim 〜の時に」でも良いかも。
従属節の並べ方が日本語風で良いみたい。


Em i save givim yupela
其 得る 与える 汝等に
pasin bilip na amamas.
方法 信じる & 楽しみ。

「 Il offre sa confiance et son amour
イロッフル サコンフィアンス エ ソナムール」

セシ〜ルの謳い文句である。
なお、これで正しいかは不明。
givim は英語の give 起源なので
「動詞+間接目的語+直接目的語」
の語順で良かろう思ふ。
また、2音節以上の長い修飾語は
後置するらしい。


Sapos yu laip wantaim ol kompiuta
もし 汝 暮らす 共に(複)コンピュータ
na yu bai save kisim gutpela laip
而 汝 だろう 得る 受ける 良い 生活
bilong yu.
〜の 汝。

「コンピュータに合わせて
暮らしたら快適だろう。(やや皮肉)」

一般名詞の印として「 ol 複数マーカー」
が使われる事も多い。


Long bihain tumas, taim ol pikinini bilong
(斜)後 本当、 時(複)子供 〜の
mipela bai go long narapela ol sta
我々 〜だろう 行く(斜)別の(複)星
long livim nupela laip, ating ol mekim
〜の為 暮らす 新しい 生活、 仮に 彼等 為す
toktok narapela narapela long "Tok Pisin".
語−語 別−別(斜)『トク・ピシン』

「遠い未来、私たちの子孫が新しい生活の
ために別の星々へ行った時、互いに
トク・ピシンで話しているかも知れません。」

(bi)long は動詞に前置で「〜の為(の・に)」
となる。混乱注意。
mekim toktok で「言葉を作る」的な
ニュアンスでの「言う」からの「話す」。
(ここらへんは雰囲気で)
narapela narapela は「互いに」。


Sapos em i no kamap, mi no save
もし 彼(動)否 現われる、 我 否 得る
lukautim pasin em i stap.
気にする 事 彼(動)居る。

「出て来なければ気にしなかったのに。」

要するにゴキブリの事だが。
pasin が意味が広い。
「やり方・振舞い・行動・行儀」
とある。 I pasin hevi long klia.


I no gat kapasiti!!
ようりょう、ないよ!
 ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄

A girl from tropical ocean


【絵見〜る】

なぜかここに晒す。

絵見〜る(業務用画像検索表示機)絵見〜る

【見つけた動画晒し】

https://www.(つなげてね)
youtube.com/watch?v=BxX63AQHb80

【セーラーファイト!・第一話】
何だか中京(名古屋)方面で深夜にやってた
ヤツだそうで(不勉強の至り)
しかもえらく大昔…
コーナーの合間の数分モノらしい。


【ショッカー】(ウチ的に)

当サイトの10万ヒット目まであと500程
となった日の翌日、ヒット数が急に10万を
超えていた、一晩で500以上増えた訳である。
こういうのを当方では「ショッカー」と呼ぶ。
多分何者かのリロード機能だかを用いた行為
ではないかと推測している。
何でこんな事をしたんだろう?
別に景品を出すとかでもないのに。
ただの愉快犯か。



履歴転進
  はい、さようなら。 うわー! 行ってあげてね♪ サイトホームへ

掲示板・メール

あたま
© PHALSAIL HeadQuarters All right reserved